Armenië:
| Aghchka Jerazanke: | Droom van een meisje. |
| Ambee Dageets: | Onder de wolken. |
| Dzagiek: | Bloem. |
| Erzeroumi Shoror: | Shoror uit Erzeroum. |
| Garoon: | Lente. |
| Hovergakan: | Waaiend. |
| Karmir Gntsor: | Rode appel. |
| Lorwa Gyond & Mayroke: | Gyond uit Lori en Mayroke (Gyond = rijdans). |
| Lourke: | Wieg voor kinderen. |
| Martakan Lorke: | Martakan betekent: strijd. |
| Mom Bar: | Kaarsendans. |
| Nare: | Meisjesnaam. |
| Nounouvar: | Lelie. |
| Sepastia Bar. | Dans uit Sepastia. |
| Shatagi Shoror. | Shoror uit Shatag. |
| Shawali: | Niet eenduidig. |
| Siro Yerk: | Mooi lied. |
| Taltala: | Daar en hier. |
| Tars Bar: | Tegengesteld. |
| Tsolako: | Tsolak is een jongensnaam. |
| Zartounk: | Ontwaken. |
Bulgarije:
| Alfatarska R'tjenitsa: | R'tjenitsa uit Alfatar. |
| Bavno Oro: | Langzame dans. |
| Dobro Ljo: | De goede Ljo (jongensnaam). |
| Eleno Mome: | Helena, meisje. |
| Karamfil: | Anjelier. |
| Kopanitsa: | Grote houten bak. |
| Kulsko choro: | Dans uit het plaatsje Kula. |
| Pravo Rodopsko horo: | Eenvoudige dans uit Rodopen. |
| Pustono ludo i mlado: | Oh, dwaas en jong. |
| Russi Kossi: | Blonde haren. |
| Staro Gradonisko Gora: | Gradonisko is een oude stad. |
| Talima: | Oude Turkse cent. |
| Tragnala Mi E Milena: | Milena is weggegaan om water te halen. |
| U Nase Selo: | Bij ons in het dorp. |
Duitsland:
| Metzinger Kreuzpolka: | Kruispolka uit Metzingen. |
Engeland:
| Forty years of fun: | Veertig jaar plezier. |
| Gathering Peascods: | Erwtenpluk. |
Frankrijk:
| Bergers et Barons: | Herders en baronnen. |
| La Boulangere: | De bakkersvrouw. |
Griekenland:
| Ais Giorgis: | St. George. |
| Chaniotikos Syrtos: | Dans van Chania. |
| Gerakina: | Meisjesdans. |
| Hassapiko: | Slagersdans. |
| Kalamatianos: | Kalamata is de naam van een stad. |
| Lefkaditikos: | Dans van lefkada. |
| Maniatikos: | Dans uit Manis. |
| Mermingas: | Vissersdans. |
| Z' Varniara: | Een Zvarna is een eg. |
Hongarije:
| Fercelo: | De rijgende. |
| Somogyi karikazo: | Karikazo uit Somogy. |
Israel:
| Ahavat Hadassa: | De liefde voor Myrthe. |
| Al Didi Didai: | Brabbelwoordjes. |
| Al Harim: | Op de bergen. |
| Al Kanfee Hakessef: | Op zilveren vleugels. |
| Al Sadenu: | Op onze velden. |
| An' Im Zmirot: | Ik wil zingen een Chassidische melodie. |
| At Va'Ani: | Jij en ik. |
| Balada Lama'Ayan. | Ballade van de bron. |
| Bat Arad: | Dochter van Arad. |
| Bat Harim: | Dochter uit de heuvels. |
| Bat Tsurim: | Meisje van de rotsen. |
| Be'Er Basadeh: | De bron in het veld. |
| Beit Halomotai: | De dromen van mijn huis. |
| Bo' U Nashir le Eretz Yaffa: | Ik houd van mijn land. |
| Bov Venashir: | Kom en zing. |
| Choeloe: | Danst. |
| Debka Hakatsir: | Debka van de oogst. |
| Debka Halel: | Halel betekent Jubel. |
| Debka Idan: | Debka voor Idan (jongensnaam). |
| Debka Kurdit: | Koerdische debka. |
| Debka Udd: | Is een muziekinstrument met snaren. |
| Dodi Dodi: | Mijn liefje. |
| Dror yikra: | Roep om vrijheid. |
| Eretz Eretz: | Land. |
| Eretz Israel Yaffa: | Het land Israel is mooi. |
| Eretz Zavat Chalav: | De aarde vloeit over van melk en honing. |
| Erev bah: | De avond valt. |
| Ge' ulim: | De verlosten. |
| Gozi Li: | Het scheren van de schapen. |
| G' Vanim: | Wijnstokken. |
| Harimon: | De granaatappel. |
| Haro'Ah Haktanah: | Kleine herderin. |
| Har Vakar: | Berg en Dal. |
| Hashual: | Het vosje. |
| Hinach Yaffa: | Je bent mooi. |
| Hine Lanu Nigun Yesh: | Hier is een liedje om te dansen. |
| Hine Ma Tov: | Kijk hoe goed. |
| Hora Hadera: | Hadera is een stad. |
| Hora Haprachim: | Hora van de bloemen. |
| Hora Medura: | Dans van het kampvuur. |
| Hora Nirkoda: | Laat os de hora dansen. |
| Hora Yayin: | Hora van de wijn. |
| Iti Mil'Vanon: | Kom, mijn geliefde uit Libanon. |
| Jibaney Hamigdash: | De tempel zal gebouwd worden. |
| Kan Badarom: | Hier in het zuiden. |
| Klezmer: | Een Klezmer is de muzikant. |
| Kor' Im Lanu Lalechet: | Ze zeiden ons te gaan. |
| Kuma Echa: | Kom op broeders. |
| Kumi Ori: | Sta op, ontwaak. |
| Laila Laila: | Nacht. |
| Laner Velibsamim: | Ik wacht op de kaars en de geuren. |
| Lech Lech Lamidbar: | Ga naar de woestijn. |
| Le'Or Chiyuchech: | Het licht van jouw glimlach. |
| Lo Ahavti Dai: | Geen liefde genoeg. |
| Machar: | Morgen. |
| Mayim: | Water. |
| Mechol Ovadia: | Dans voor Ovadia. |
| Mi Jitnemie Off: | Maak mij zo vrij als een vogel. |
| Mi Li Yiten: | Wie geeft mij.... |
| Nigun Shell Yossy: | Het melodietje van Jossie. |
| Nitsaneh Shalom: | De klokken van de vrede. |
| Od Yishamah: | We zullen horen van. |
| Rav Brachot: | Veel groeten. |
| Sachaki: | Lachen. |
| Sachaki Sachaki: | Droomdans. |
| Sham Harey Golan: | Hier zijn de bergen van Golan. |
| Sherele: | Schaar. |
| Shibolet Basadeh: | Korenaren op het veld. |
| Shiboley Paz: | Gouden korenaren. |
| Shirat hano'ar: | Het lied van de jeugd. |
| Shir eres Nigbi: | Slaapliedje. |
| Simchat Ne'Urim: | Vreugde van de jeugd. |
| Tapuach Hineni: | Appel, hier ben ik. |
| Te Ve' Orez: | Thee met rijst. |
| Tzadik Katamar Jifrach: | De rechtvaardige zal groeien als een palmboom. |
| T' Zion Tamati: | De bergen van Zion. |
| Uri Zion: | Sta op Zion. |
| Uveneh Yerushalaim | En bouw Jeruzalem...... |
| Vedavid Yevei Einayim: | David met de mooie ogen. |
| Veshuv Itchem: | Weer met jou samen. |
| Ya Habib: | Mijn geliefde. |
| Yedid Nefesh: | Metgezel van mijn ziel. |
| Zamar Noded: | De troubadour. |
| Zemer Atik: | Oude melodie. |
| Zemer Lach: | Een lied voor jou mijn vaderland. |
Kosovo - Joegoslavië:
| Vajta n'Elbassan. | Kom laten wij naar Elbasan gaan. |
Kroatië - Joegoslavië:
| Volim u kolu igrati: | Ik wil de kolo dansen. |
Macedonië - Joegoslavië:
| Berance: | Dans uit de stad Berani. |
| Berovka: | Dans uit het dorp Berovo. |
| Cigancica: | Zigeunermeisje. |
| Imate Li Vino: | Hebben jullie wijn ? |
| Ivanovo Oro: | Dans van Ivan. |
| Lesnoto Oro: | Gemakkelijke dans. |
| Prespansko Oro: | Prespa is een meer. |
| Ratevka: | Dans uit het dorp Ratevo. |
| Skopska Crno Gorka: | Meisje uit Crna Gora. |
| Skudrinka: | Skudrinje is een dorpje. |
| Svekrvino Oro: | Schoonmoedersdans. |
| Trstenica: | De gesidderde dans. |
| Vaskino Oro: | Dans van Vaska. |
| Vrni Se Vrni: | Keer terug, keer terug... |
Nederland:
| Bravade: | Grootspraak. |
Polen:
| Bielanski Mazur: | Een Mazur uit Bielanski. |
| Walczyk lubelski: | Walsje uit Lublin. |
Portugal:
| Rosinha: | Mijn roosje. |
Roemenië:
| Alunelul: | Notendans uit Oltenië. |
| Ciobanasul de la Falticeni: | Herdertje uit het dorp Falticeni. |
| De Strigat: | Striga betekent: schreeuwen. |
| Frunza: | Boomblad. |
| Galaonul de la Sapata: | Dans met de hakken. |
| Geampara de la Topraisar: | Geampara uit Topraisar. |
| Hora Bialik: | Bialik is een dichter. |
| Hora ceasului: | Hora van de klok. |
| Hora De La Bucium: | Bucium is een alpenhoorn. |
| Hora Din Muscel: | Hora uit de streek Muscel. |
| Hora Din Risipiti: | Hora uit Risipiti (dorpje). |
| Hora Din Shitu Golesti: | Hora uit Shitu Golesti. |
| Hora Munteneasca: | Dans uit de streek Muntenië. |
| Hora Nutii: | Nutii is een meisjesnaam. |
| Hora Pe Gheata: | IJsdans. |
| Joc in patru: | Dans met z'n vieren. |
| Mindrele: | Mooi, meisje. |
| Neagra: | De zwarte. |
| Pomuletul: | Het boompje. |
| Rata de la plopu: | Rata uit Plopu. |
| Salajan: | Salaj is een stad. |
| Trandafirul: | Roos. |
Rusland:
| Ach Samara - garadok: | Samara - het stadje. |
| Ahavat Hadassa: | Liefde voor Hadassa (meisjesnaam). |
| A ja mlada ne prjacha: | Ik, jong meisje, ben geen spinster. |
| Akto v etam wa damoe: | Wie is er in dit huis. |
| A po mene Jakiv prichodiv: | Jacob kwam naar mij toe. |
| Atdawali maladoe: | Een jong meisje werd uitgehuwelijkt. |
| Atgawarila rosja zalataja: | De gouden struik. |
| Barinja rassipucha: | Uitgestrooide Barinja. |
| Buli w mene u komori hroschi: | Had ik maar geld in mijn voorraadkast. |
| Charoshenjki Malodjenki: | Mijn liefste, mijn mooiste. |
| Chernomorets idyot: | Daar komt een Zwarte Zee kozak. |
| Chohos meni sumno: | Waarom ben ik zo treurig. |
| Chornim ochkam pora spati: | Het is tijd voor zwarte ogen te gaan slapen. |
| Dobriy vechir vsim Vam: | Goede avond aan u allen. |
| Gorenjka: | De kleine berg. |
| Grushavskiye kazaki: | De kozakken uit de Groesjavskaja nederzetting. |
| Haj zelenenki: | Het groene bos. |
| Jest wino - pjom wino: | Is er wijn - dan drinken we wijn. |
| Kak chatjela menja matj: | Mijn moeder wilde me..... |
| Kak guljali mi s taboj: | Hoe we samen wandelden. |
| Kak khotyela menya mat: | Mijn moeder wilde me uithuwelijken. |
| Kak na polje: | Op het veld./ Over de weide. |
| Kak po retschenkje plila lodotschka: | Op de rivier voer een bootje. |
| Kak po logu: | In het grasland. |
| Kak U Nashich U Varot: | Wat is er bij deze poort. |
| Karabejniki: | De marskramers. |
| Katiusha: | Katiusha is een meisjesnaam. |
| Kinu Kuzhil Na Politsyu: | Ik gooi geheid het vlas neer en ga naar buiten. |
| Kozatske vesilya: | Kozakken bruiloftsfeest. |
| Krakowjak: | Dans uit Krakau. |
| Krasnaja Djewitsa: | Mooi meisje. |
| Kudrjavtschik: | Krullebol. |
| Lineynaya kadril: | Lijn quadrille. |
| Liritschesky Tanez: | Lyrische dans. |
| Ljeta: | Zomer. |
| Lozhki: | De lepels. |
| Lugawonjka: | Een eend op het veld. |
| Malenki Tanets: | Kleine dans. |
| Moj muschenjka rabotjaschunjka: | Mijn mannetje, arbeidertje. |
| Mesjats: | De maan. |
| Na Jegoria: | Op Igors feest zijn. |
| Na ulitse dozhdik: | Buiten regent het. |
| Nini Rozhdestvo: | Het is nu Kerstmis. |
| Oi chotja bi Hospodi ta powetsjorilo: | O Heer, laat het toch spoedig avond worden. |
| Oi, hore tij tsjaitsi: | Het verdriet van de meeuw. |
| Oi, kovano bushovano kolyaso: | Een gesmeed wiel. |
| Oi, skazal kazak: | Och, zei de kozak. |
| Oi, stanem, bratsi, da vo krugovuyu: | O, broeders, laten we een kring vormen. |
| Oi, tam na hori: | Oi, daar op de berg. |
| Oi, ternitsa - ternowa: | De stekelige doorn. |
| Oi, ti misjatsjoe: | Och, jij maan. |
| Oi, vishenko-chereshenko: | Och zoete kers. |
| Oi wi marozi: | Och jij strenge vorst. |
| Oj pri loesjkoe, pri loesjkje: | Bij het veld, of: Bij de weide. |
| Oj to nje wjetjer: | Ach het is niet de wind. |
| Ozhidaniye: | Verwachting. |
| Padespanj: | Afgeleid van Pas d' Espagne. |
| Pajdoe mlada: | Ik, jong meisje, ging. |
| Podilska vesilna polka: | Bruiloftspolka uit Podilsk. |
| Poljetska s kabloetsjkom: | Polka met de hak. |
| Polka: | Polka. |
| Popid mostom, mostom: | Onder de brug. |
| Praljagala Ana Stjepj Daroschka: | Een weg die door de steppen loopt. |
| Pri dalinje, pri loesjkoe (Rosette): | Bij het dal, bij het veld. |
| Pri luzhkje: | Op het veld. |
| Priokskaja kadril: | Quadrille uit Prioksk. |
| Rasprjagajtje choloptsi konej: | Tuig de paarden af. |
| Retsjenka: | Het riviertje. |
| Rozwiwajsa zjeljonij bajratsje: | Laat het dal groen worden. |
| Sentjetjoricha: | Spotnaam of aanduiding voor een vrouw (wijf). |
| Shli korovi iz dibrovi: | De koeien kwamen uit het bos. |
| Sjeni: | Het voorhuis. |
| Stariy rik minaye: | Het oude jaar vertrekt. |
| Stradania: | Klaaglied. |
| Svatai mene, Hritsyu: | Doe me toch een aanzoek, Hritsjoe. |
| Swetit mesjats: | De maan schijnt. |
| Tanja - Tatjana: | Tanja - Tatjana. |
| Tapor I Rukavitsa: | Een bijl en een werkhandschoen. |
| Ta sijoe redkoe: | Ik zaai rammenas. |
| Tetsjot retsjka: | Het riviertje stroomt. |
| Ti Vaspoy: | Hoor hoe de nachtegaal zingt. |
| Troika: | Driespan. |
| Usch ti Babotschka: | Jij omaatje. |
| Usch ti simuschka, sima: | Ach jij wintertje. |
| Vjoen: | De winde. |
| V lunom siyani: | In het schijnsel van de maan. |
| Vstanj praidisj: | Sta op en ga met me mee. |
| Wa gornitse: | In de kamer. |
| Wa sadoe li, w agarodje: | In de moestuin. |
| Wetsjir na dwori: | Buiten valt de avond. |
| Wejsja, wejsja kapoestka: | Wind je, witte kool. |
| Wozlje sadoe: | Naast de tuin. |
| Zabaljela Doenina galovka. | Doenja had hoofdpijn. |
| Zabaljela u Mashi galowka: | Mashia had hoofdpijn. |
| Zalatoj: | Goud. |
| Zapletisya pleten: | Vlecht een vlechtwerk. |
| Zasjoemjeli Wjetsje Rotski: | De takjes ruisen. |
| Ziemoesjka: | Winter. |
| Z Novim Va, lyudi rokom: | Aan u, mensen een gelukkig nieuwjaar. |
.Servië:
| Bela Rada: | Margriet. |
| Biserka Bojarka: | Parel der Bojaren. |
| Cacak: | Cacak is een stad. |
| Groznica: | Koorts. |
| Ja Isprosih, Milje Moje: | Ik deed een huwlijksaanzoek, mijn liefje. |
| Kolo Iz Dubrave: | Kringdans uit Dubrave. |
| Krivo Kuce: | De manke hond. |
| Lajkovacko Kolo: | Kolo uit Lajkovac. |
| Makasice: | Schaar. |
| Mirkovo Kolo: | Kolo van Mirko-(jongensnaam). |
| Pembe: | Is een lila-achtige kleur. |
| Podrimsko Oro: | Dans van de rivier de Drim. |
| Poziv Kolo: | Invitatiedans. |
| Ruzmarin: | Rozemarijn. |
| Sarajevka: | Dans uit Sarajevo. |
| Sestorka: | Met z'n zessen. |
| Setnja: | Wandelen. |
| Ti Momo: | Jij meisje. |
| Zajecarno: | Zajecar is een dorp. |
| Zaplet Kolo: | Zaplet betekent vlechtwerk. |
Spanje:
| El Rogle: | De kring. |
| Sardana curta: | Korte sardana. |
Turkije:
| Delile: | Lekker gek meisje. |
| Halay: | De stijl van dansen. |
| Karsi Bar: | Dans uit Kars. |
| Kelekvan: | Kelek= een vlot. |
| Kendime: | Ik heb mezelf gevraagd. |
| Mendilli: | Met sjaal. |